erfahrung
seit april 2024
'asian fine art' kunsthandel
inhaber
seit april 2019
dozent für chinesische kalligrafie
institut für sinologie und ostasienkunde
universität münster
mai 2019 - mai 2020
lehrer für chinesische kalligrafie
dothanschule bielefeld
juni 2014 - juli 2017
lehrer für chinesische kalligrafie
deutsche schule shanghai 上海德国学校
sprachen
deutsch 100%
englisch 90%
modernes chinesisch 85%
klassisches chinesisch 50%
auslandsaufenthalte
aug 2013 - juli 2017
shanghai (volksrepublik china)
feb 2012 - april 2012
taipeh (taiwan)
ausbildung
okt 2017 - nov 2020
master of arts
sinologie
universität münster
okt 2010 - märz 2014
bachelor of arts
chinastudien & philosophie
universität münster
qualifikationen
dez 2016
kalligrafie prüfung
书法考试7级 stufe 7
shanghai calligr. association 上海市书法家协会
dez 2016
chinesisch sprachzertifikat
汉语水平考试
hsk 5
hanban
dez 2015
kalligrafie prüfung
书法考试6级 stufe 6
shanghai calligr. association上海市书法家协会
mai 2015
chinesisch sprachzertifikat
汉语水平考试
hsk 4
hanban
na logo ? mein logo ist ein klassisches chinesisches siegel aus speckstein, in den vier schriftzeichen in siegelschrift eingraviert wurden: 李志成書, "geschrieben von li zhicheng". sie werden traditionell chinesisch von rechts oben in spalten (also nicht in zeilen) nach links unten gelesen. li zhicheng 李志成 ist mein chinesischer name.
warum die domain lilaowai.com ? anders als in deutschland, allerdings wie in vielen asiatischen ländern üblich, werden im chinesischen die nachnamen vor den vornamen genannt. mein chinesischer nachname ist li, mein vorname zhicheng. anreden (z.b. herr und frau, aber auch berufsbezeichnungen) werden nach dem nachnamen genannt und ersetzen den vornamen. "ma xiansheng" ist demnach "herr ma", "wang laoshi" heißt "lehrer/in wang" und so weiter. da ich als gebürtiger westfale kein muttersprachlicher chinese bin, möchte ich dieses alleinstellungsmerkmal betonen, indem ich mich selbst "li laowai" nenne - "ausländer li".